日本人が間違って使いやすい英単語😂
【日】ホッチキス
【英】stapler
【中】釘書機
「ホッチキス」這個詞語本身是來自曾經製造過釘書機的公司的公司名字,你可以說他是來自英語,但是卻又不是英語,正確的釘書機的英文應該是「stapler」。
順便說一下,在某個時期「ホッチキス」被稱為「ステープラ」,不知道從什麼時候開始被改為「ホッチキス」了。
❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
❤訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
#ホッチキス #生活日語 #旭文日本語學院 #趣味